Giải nghĩa niên hiệu Reiwa mới của Nhật Bản
Ngôn ngữ Nhật Bản
Theo Dịch giả Nguyễn Đỗ An Nhiên
Ảnh: Japan Today, NHK
Vào lúc 11 giờ 40 phút theo giờ Nhật Bản, Chánh văn phòng Nội các đã công bố niên hiệu mới là Reiwa (Lệnh Hòa). Niên hiệu mới sẽ áp dụng vào 01/05 khi Nhật hoàng mới lên ngôi. Được biết, đây là niên hiệu đầu tiên được tuyển trích từ văn học cổ điển Nhật Bản chứ không phải của Trung Quốc như các niên hiệu trong quá khứ.
Dựa vào lời tựa bài thơ thứ 32 trong Manyoshu (Vạn Diệp Tập) mô tả vẻ đẹp của hoa mơ nở rộ sau giá rét khắc nghiệt, niên hiệu mới chất chứa mong mỏi và niềm tin của những người đứng đầu Nhật Bản về một nước Nhật quốc thái dân an và tràn ngập hi vọng trong thời đại mới mà vẫn kế thừa truyền thống lâu đời của đất nước. Manyoshu là tuyển tập thơ ca cổ có lịch sử hơn 1200 năm, ảnh hưởng mạnh mẽ đến tâm thức người Nhật, được mọi tầng lớp, giai cấp từ hoàng thất, quý tộc đến nông dân thưởng thức. Có thể nói đây là Đại tác phẩm tượng trưng cho văn hóa quốc gia Nhật Bản.
Hầu hết những người được phỏng vấn đều bất ngờ với chữ Lệnh (令) vì nó ít được sử dụng trong tên riêng nhưng chữ Hòa (和) đã xua tan sự lo lắng, lạ lẫm trước niên hiệu mới vì chữ này từng được sử dụng 20 lần như ở thời đại Showa (Chiêu Hòa) v.v. Chữ Lệnh (令) có nghĩa tốt đẹp, tốt lành, chữ Hòa (和) mang nghĩa hòa bình, ấm áp, ôn hòa, không tranh chấp nên mọi người đều hào hứng và lấy làm hài lòng với niên hiệu mới. Ai cũng cho rằng đây là niên hiệu phù hợp với đông đảo người Nhật về một thời đại mới với những làn gió xuân hi vọng mới mà vẫn ngợi ca được thiên nhiên tươi đẹp của Nhật Bản.
kilala.vn